-
什麼是受歡迎的好東西? 在日益浮躁的社會裡,大多數群眾的欣賞只能越來越低 克萊德曼的一小部分作品是好的,但真正懂古典**的人又有多少像他這樣,他的名曲改編就更不用說了。
克萊德曼可能是你聆聽經典作品的一部分,在歲月的盡頭,如果你真的欣賞經典,你仍然可能回到貝多芬和蕭邦。
大師的作品和流行的形式(只是形式)之間確實有差距,聽了很久你就會明白。
-
我是傳說中的克萊德曼,真的!
-
看看雪枝和梅樹枝,聽聽松笛。
-
理察·克萊德曼(Richard Clayderman,1953年12月28日-),法國鋼琴家。 他的真名是菲利普·羅伯托·路易斯·佩奇。 理察·克萊德曼(Richard Clayderman)並不以古典鋼琴音樂而聞名,但主要演奏一些現代情歌。
現代的“鋼琴王子”。
-
乙個沒有水平的鋼琴家。
-
心之歌 1953年12月28日,理察·克萊德曼出生於法國巴黎的乙個小鎮。 早在3歲時,理察就與**結下了不解之緣。 有一天,爸爸回到家,拿出乙個文具盒一樣的東西,上面有兩排密密麻麻的小方孔,放到嘴邊,左右移動了幾下,吹出了乙個漂亮的**。
理察很好奇,他爸爸告訴他,“這是一種樂器,它叫口琴,你可以試試。 理察拿起口琴,用盡全力彈奏,這時他聽到了乙個可怕的聲音,嚇了他一跳。
爸爸笑道:“慢慢學,就能彈出好聽的曲子了。 果然,在父親的指導下,聰明的理察沒過多久就學會了吹口琴。
1957年,4歲的理察愛上了鋼琴。 理察的父親是一名鋼琴老師,他每天在家彈鋼琴時都會聽。 爸爸看到理察對鋼琴感興趣,非常高興,開始教他彈鋼琴。
在父親的指導下,理察每天練習五六個小時。 理察非常有才華,5歲時創作了一首曲子。 這是理察想用鋼琴講的乙個小故事,這首歌叫《菲菲華爾茲》。
小時候,理察在學地理的時候,就聽老師講過古代神秘的中國,從此他就對中國非常嚮往。 然而,理察從未想過自己有一天會來到中國。 然而,憑藉鋼琴和**的羈絆,理察終於有機會來到中國,並與中國人成為了好朋友。
1992年,理察首次在中國演出。 當他第一次來到這個古老的東方國家時,理察遇到了許多中國朋友。 現在,十多年過去了,理察的中國朋友越來越多。
但最讓他難忘的,是愛**的三個孩子,他們的名字叫邵蓉、劉琦、孫蓮。 邵蓉9歲時,理察正準備在中國舉辦個人演唱會。 當時,因為邵蓉彈得好,被選中與理察同台合作。
聽到這個訊息,蕭少榮非常高興。 他感到非常幸運能夠與鋼琴王子合作,這是他做夢也想不到的。
-
1958年,5歲的理察·克萊德曼(Richard Clayderman)開始彈鋼琴; 同年,他用口琴創作了一首名為《菲菲華爾茲》的作品。
1959年,年僅6歲的理察·克萊德曼(Richard Clayderman)的指法已經非常流利,被譽為天才,後來進入巴黎國家**學院。
1965年,理察考入巴黎**學院。 為了獎勵理察,他的父親給了他乙個老式的小風琴。 從那時起,理察發現除了鋼琴之外,還有其他愛好樂器。
1969年,在學校的**比賽中獲得第一名,並以優異的成績畢業。 畢業後,他和其他夥伴組成了乙個小樂隊。
1970年,他因胃潰瘍不得不去醫院做手術。
1976年,他為電視劇集配樂,並作為獨奏家表演了《給艾德琳的詩》。 同年,受到法國唱片製作人的青睞,受邀參與鋼琴**的製作。
1977年,他來到北海,獨奏拍攝了鋼琴《水邊的阿德麗娜》的MV,引起了轟動。
1989年,他與詹姆斯·魯斯特大管弦樂團合作了《雲上永恆的太陽》。
1990年,他被法國電視台《90星》選中,憑藉改編的《給艾德琳的詩》獲得了唯一的金鋼琴獎。 隨後,他用這架鋼琴與詹姆斯·魯斯特(James Rust)一起錄製了《太陽永遠在雲中》的音樂錄影帶。
1992年,理察首次在中國演出。 當他第一次來到這個古老的東方國家時,理察遇到了許多中國朋友。 記憶最深的,是邵蓉、劉琦、孫煉。
1998年下半年,他推出了專為中國創作的全球作品,並與當時9歲的中國鋼琴家邵蓉一起演奏了他的最新作品《迷人的東方愛情》和《詩意奏鳴曲》。 2000年,他將《我愛北京天安門》改編成現代鋼琴曲,使他越來越受到中國觀眾的喜愛,他的藝術生命力經久不衰。
2004年,理察·克萊德曼再次來到中國,與中國廣播中文樂團舉行新聞發布會,錄製新唱片。 同年,為表彰克萊德曼在中法文化交流和中國推廣方面的傑出貢獻,第二屆“中國十佳表演活動評選活動”特別頒發了傑出表現獎和最佳推廣獎。
2005年6月18日,在“王子與天使”見面會上,克萊德曼與“東方魅力女子樂團”合作,現場演出。 克萊德曼得到了乙個二胡。
2011年12月29日,理察·克萊德曼2012年新春晚會在深圳體育館舉行。
2012年1月1日,理察·克萊德曼2012年春節晚會上海站在上海舞台上舉行; 1月6日,理察·克萊德曼在雲南大劇院演出了2012年雲南新年晚會。
2013年1月13日,理察·克萊德曼在綏寧舉辦新年晚會。
他的一些代表作可以說是有名的,比如著名的歌曲《給艾德琳的詩》(被日本和中國大陸翻譯為“水邊的阿德麗娜”),這個翻譯與原來的法語名字相差不遠,並不有趣。 但一些非常反對的腦死亡者說,《水邊的阿德麗娜》翻譯更好,好有什麼用)、《如愛》(在日本和大陸翻譯為《秋語》,與原名相去甚遠)、童年回憶(兩處譯為《愛的回憶》), 出於同樣的原因),為賽馬而寫的旋律Lyphard(兩處譯為“星空”,作曲家都要哭了,一匹與“星星”和“空間”無關的馬被這樣翻譯)等,此外還有《阿納斯塔西婭》《星辰小夜曲》《愛的婚禮》《痛苦的心》(譯為《午後的旅程》), 《真是頭暈》》《凡妮莎的微笑》《柔和如彩虹》《埃琳娜》《藍色協奏曲》《自由生活》《雲朵上永恆的太陽》《給母親的信》《鄉愁(鄉愁)》《麥粒不收割」, >>>More
它很容易識別,假的擒縱輪不動,它真的不動,就這麼簡單,通過觀察運動很容易看出區別。