trados 翻譯後如何保留中文

發布 娛樂 2024-05-12
7個回答
  1. 匿名使用者2024-01-28

    使用哪個版本的 Trados... 對於 Trados 2009,只需執行“生成翻譯”按鈕即可。 如果以建立翻譯專案的方式建立翻譯專案,則翻譯通常會儲存在翻譯專案資料夾中。

    有關使用 Trados 2009 的更多資訊,請訪問 Elephant Group 論壇,其中包含 Trados 2009 教程以及免費記憶體和術語庫資源。

    20 分鐘入門 1:準備。

    20 分鐘入門 (2):建立安裝專案。

    20 分鐘入門 III:翻譯內容。

    20 分鐘入門第 4 部分:驗證和生成翻譯。

    好習慣(1):“開啟文件”和“新建專案”。

    好習慣(2):“Ctrl + Enter”的意思。

    術語庫教程(1):對裝置中的術語庫進行四次操作。

    術語庫教程(2):Excel術語庫建立。

    術語庫教程(3):使用網路資源快速建立術語庫。

    術語庫教程(4):Microsoft 官方術語庫和 TBX 檔案格式。

    術語庫教程 (5) Zhiqi: Chinese<=> Microsoft 的官方術語資料庫,支援多種語言。

    記憶體和術語庫:

    歐盟委員會翻譯部的官方程式碼記憶體。

    2011 Microsoft 官方詞彙表(三語):中文、英文、德文。

    醫學詞彙表(英文和中文)。

    31個俄中、中俄記憶庫TMX

    中英文法律專業記憶庫 SDLTM

    23個金山夢山早期翻譯專業詞典和術語資料庫。

  2. 匿名使用者2024-01-27

    誰知道你的中文是源語言還是目標語言?

  3. 匿名使用者2024-01-26

    是的。 盲目穿褲子的具體步驟如下:

    1. 在 Trados 主介面開啟翻譯物件後,直接選擇當前要翻譯的頁面。

    <>3.此時進入相關頁面,如果沒有問題,請務必點選翻譯。

    4.這樣,飢餓圖的結果出現在胡對中後,就可以實現自動翻譯。

  4. 匿名使用者2024-01-25

    很多方法:

    1. 在 Trados 中開啟庫,file>maintenance,搜尋要更改的翻譯,點選最左邊的小標誌圖示進行更改。

    2.如果TM不大,請直接使用簡訊器。

    3.如果還有原來的雙語檔案,修改雙語檔案,然後再次清理,同時更新庫; 或者,您可以在雙語的同時開啟 Trados 圖書館,然後讀出並直接更新到圖書館。

    都是我憑記憶寫的,已經很久沒用過了,現在機器上也沒有trados了。

    1、我真的記不太清楚了。

    2. 您可以先在 Trados 中開啟 TM,然後 file>export 並將 TM 匯出為 txt 檔案,這樣您就可以直接使用記事本匯出此 txt 檔案。 完成後,開啟 TM,在 Trados 中>匯入檔案,然後匯入修改後的 txt(匯入時可能會有“覆蓋現有翻譯專案”等選項,只需選中即可。 如果沒有,同一來源將有兩個不同的翻譯)。

    3.這是最簡單的方法。 首先在 Trados 中開啟 TM,然後開啟雙語檔案。 (1) 將滑鼠懸停在要修改翻譯的句子上。

    在選單下方的工具欄上,可以看到一些類似於上下指向箭頭的按鈕,其中乙個是“從tm讀翻譯”(將滑鼠懸停在每個按鈕上檢視提示),點選那個按鈕,然後句子會變成兩行,翻譯,然後點選“讀翻譯成tm”按鈕(看起來一樣但朝相反方向喊叫的按鈕“, 儲存並關閉。這樣,新翻譯就進入了 TM。

    如果您不知道如何操作上述(1),只需將其直接翻譯成雙語文件並儲存關閉的檔案即可。 在 Trados 中開啟 TM>file>cleanup(如果檔案中沒有清理功能,請在其他選單選項下查詢),然後會出現乙個對話方塊,讓您瀏覽並選擇您的雙語檔案並記住! 右側應該有乙個選項,詢問是否要覆蓋 TM 中的當前翻譯。

    勾選此選項。 然後單擊清理按鈕。

    請記住,TTX 檔案將在清理後生成新的 ClenAUP 檔案,但 RTF 檔案將直接清理為單語檔案。 因此,在清理之前,請務必備份原始雙語檔案。

    都說天下人間是個很不錯的****大全。

    快來和我們分享吧

  5. 匿名使用者2024-01-24

    還行。 Trados 不是機器翻譯軟體,而是翻譯記憶庫軟體。

    方法一:安裝並開啟Trados,轉到主頁(1)並選擇新建專案(2)。

    2. 直接預設並選擇下一步。

    3. 選擇要儲存專案的位置(1),該位置只需首次選擇即可。 然後為您的專案命名 (2),然後單擊下一步。

    4.選擇源語言和目標語言,一般源語言預設為英語,在目標語言中選擇中文(1),然後單擊新增(2),在這裡可以新增多種目標語言。 新增後,單擊“下一步”。

    5. 新增需要翻譯的檔案。 單擊“下一步”。

    6. 新增記憶。 因為輔助翻譯工具最重要的功能是重用以前翻譯過的內容。 您可以直接使用其他人的記憶體,也可以預設建立新記憶體。 這是必須補充的。

    7. 新增術語庫。 術語庫一般用於統一術語,不能在一開始就新增。

    8. 此步驟用於文件更新版本的翻譯,可直接跳過。

    9.這裡需要選擇準備(1),然後直接點選完成。

    10. 等待 Trados 完成手稿初始化,然後選擇關閉。

    11. 這樣我們的專案就建立了,雙擊開啟它並檢視。

  6. 匿名使用者2024-01-23

    --I --- --- ---邊界---線---

    大致步驟: 2. 開啟 SDL Trados 並建立新的翻譯文件或翻譯專案。

    3. 找到要翻譯的專案,點選選單欄中的“專案設定”或右鍵選擇“專案設定”。

    4. 語言對 - 所有語言對 - 翻譯記憶庫和自動翻譯 - 使用 - tmxmall mt 外掛程式。

    注意:如果您不需要批量預翻譯,請不要在建立專案時載入機器翻譯外掛程式。 專案建立完成後,在專案設定中新增機器翻譯外掛程式。

    5. 輸入賬號和APIKEY,點選測試登入進行驗證(APIKEY可在TMXMALL個人中心檢視,驗證成功後點選確定。

    6. 進入天津商城官網-個人中心-機器翻譯-開啟設定,選擇需要訪問的機器翻譯。 同時,檢視相關充電標準,不充電就不能使用,但成本不高。

    我希望能回答這個主題的問題。

  7. 匿名使用者2024-01-22

    還行。 1.我聽別人提到Microsoft翻譯器記憶體,用API,我沒有用過,所以不太了解。

    2. Trados 自帶谷歌翻譯外掛程式,需要付費才能獲取 API 金鑰,我沒用過這個。

相關回答
6個回答2024-05-12

第一次投保後,你會覺得車子終於過了磨合期結果,你會變得興奮,你的駕駛習慣會改變,但在這種情況下,這個油量可能不會像以前那樣溫和。 噴油量肯定會增加,因此油耗自然會增加。 >>>More

5個回答2024-05-12

[艾倫比將軍到達視察單位。

蒂諾科是最重要的經濟改革的設計師之一。 >>>More

16個回答2024-05-12

了解二次焊接的技術要點:

1.在焊接過程中會有飛濺,電壓比越大,飛濺越少,顆粒越大,發熱越高,不易清洗。 電壓比越小,飛濺越多,顆粒越小,更容易清潔。 建議在焊接前對焊縫的兩面進行噴漆。 >>>More

16個回答2024-05-12

1、辦理社保關係轉移(退出)手續時應提供的資訊及手續: >>>More