將以下成語翻譯成英文,將以下中文句子翻譯成英文

發布 教育 2024-05-19
4個回答
  1. 匿名使用者2024-01-28

    杯弓洞蛇土豆比英極為可疑

    有價值的人在困難中表現出他們的道德

    狐狸假老虎威武,通過炫耀來欺負人's powerful connections

    方法不同,但結果同樣令人滿意

    很多一點點都會讓人傻笑

    有一雙不知道泰山的眼睛在不知不覺中招待天使

  2. 匿名使用者2024-01-27

    高腳杯裡的虛幻蛇

    火證明金子

    狐狸假孫兆虎衛沐浴在倒映的光輝中

    同動工 以同等技巧演唱不同的曲調;

    all roads lead to rome

    把腋下放進邱清源,多一泡菜一笑

    在不知不覺中招待天使

    as blind as a bat

    中文成語很難翻譯成英文,所以你只能做一般或類似的翻譯,看看你是否可以使用它們。

  3. 匿名使用者2024-01-26

    對想象中的恐懼感到緊張,或者將弓的影子誤認為是弓的影子's cup as a snake.

    純金在熾熱的火焰中證明其價值,或者真正的黃金經得起火的考驗

    狐狸假虎薇獅子驢'的面板或憑藉乙個人來毆打他人's powerful connections.

    不同的方法有助於達到相同的目的或用不同的詞語表達相同的想法

    很多一點點都會讓人傻笑

    眼睛不知道泰山認不出乙個最偉大的人

    當中文成語旅遊被翻譯成英文時,其中許多沒有固定的陳述。

  4. 匿名使用者2024-01-25

    1. my uncle paid 150 yuan for this tennis racket.

    2. tom paid for my t-shirt money.

    3. he doesn't like the job because the pay is low.

    主要考試是工資的使用。

    付出代價就是......支付。

    pay 動詞是支付,名詞也有工資的意思。

相關回答
5個回答2024-05-19

1.你姓李嗎?

isyour >>>More

18個回答2024-05-19

1.幸福來自於充實的生活。

2.存在的意義在於創造 >>>More

8個回答2024-05-19

答:B優來自焦哥的《論語學》,浩然正氣來自《孟子公孫周》,好開好下場來自《莊子大夫》,大橋若汝出自《閉國攻老子》,所以只有選項B才是正確的匹配。

24個回答2024-05-19

1.不合時宜,不合時宜,不合時宜,不合時宜,不合時宜,不合時宜,井井有條,津津有味,井井有條,井井有條,有條不紊,有節制,有節制,有肉,會說話,

12個回答2024-05-19

如果你從字面上解釋它,它幾乎是一樣的。