要求外語翻譯關於路燈的智慧型控制。 超過3000字。 50 !!!! 50

發布 科技 2024-05-21
4個回答
  1. 匿名使用者2024-01-28

    農民土地徵用對農民生活的影響。

  2. 匿名使用者2024-01-27

    完整的副本和格式是正確的。

  3. 匿名使用者2024-01-26

    你好童鞋! 我找到了您想要的一些相關資訊!

    在網際網絡上很難找到免費的翻譯服務!

    isi web of knowledge engineering village2

    愛思唯爾SDOL資料庫:IEEE、IEE(iel)、EBSCOHOST、RSC、英國皇家化學學會。

    ACM 美國計算機學會 (ASCE) 美國土木工程師協會。

    施普林格電子期刊 WorldScinet 電子期刊全文資料庫。

    Nature Weekly NetLibrary 電子書。

    Proquest Degree** 全文資料庫。

    國家公路外語專題資料庫,CALIS西部期刊子資料庫。

    建議使用 ISI Web of Knowledge Engineering Village2

    中文翻譯必須自己完成,真的不做谷歌翻譯。

    讀完後,自己讀幾遍,讓它變得流暢!

    學校和老師不會看這個!

    外語翻譯不是**的主要內容!

    所以,很容易過得去!

    祝你好運!

  4. 匿名使用者2024-01-25

    數控一詞最初是從英文翻譯過來的,英文單詞“computer numerical control”直譯為計算機數控; 縮寫為“CNC”。 工具機這個詞最初是從英文翻譯過來的,英文單詞是“工具機”。

    問題是現在的中國人習慣用中文,在翻譯成英文的時候,總是想用自己熟悉的英語詞彙來解釋中文的意思,所以就有了CNC英文的“數字控制”。

    “數碼”一詞在我們的生活中大量出現,如數碼**、數位相機、數碼錄音等。 然而,“數字”的原意是乙個數字詞,乙個手指或乙個腳趾,例如:“數字57306包含五個數字”。

    因此,我們現在所熟知的中文短語“number”的英文原文,與中文短語“number”的英文原文含義完全不同。

    同樣的例子可以舉很多,很多出口機英文說明書也有這樣的問題,先是老前輩按照“新大雅”的標準把外國人的英文詞彙翻譯成中文,而這些當今專業工作者普遍熟悉的專業術語又被翻譯成英文,說到出口機的英文說明書, 對於閱讀英語教科書的外國人來說,它經常成為一本天堂般的書。

    小時候,我和一位從泰國回來的老人聊天,有人問他泰語有多好,老人回答說:“你帶泰文版的《毛軒》,我給你翻譯。 我覺得這太難了。

    如果有人真的說,“你把《牛虻》的中文版給我,我會把它翻譯成英文版的原版。 "對於以中文為母語的人來說,這是最困難的翻譯。

相關回答
7個回答2024-05-21

經典愛情數字混沌座右銘蘿蔔一坑,談婚姻,鄭森的愛情土豆灌木銼。 其實,對於愛情,不是真的,優秀的人,不管男女,都會是幾個坑的蘿蔔。 所以這個世界每天都充滿了歡樂和悲傷。

2個回答2024-05-21

1、中國是茶的故鄉,製茶飲茶有數千年的歷史,名品眾多,主要品種有綠茶、紅茶、烏龍茶、花茶、白茶、黃茶、紅茶等。 茶具有健身和疾病的藥效,具有豐富的鑑賞力,可以培養情操。 品茶和款待是中國人優雅的娛樂和社交活動,而茶館和茶話會是中國社會群體的茶藝活動。 >>>More

3個回答2024-05-21

貨物**業務流程優化研究——以XX物流公司為例“ 2研究背景:隨著全球化和資訊化的發展,貨運行業的地位越來越重要。 >>>More

7個回答2024-05-21

**採購、香港政治採購、

15個回答2024-05-21

不要想著自己在找什麼樣的工作,想想如何提高自己的能力,你會擁有很多東西,你可以比別人學得更好,你的學歷不高也沒關係。 >>>More