給我50個英語成語,給你乙個中文解釋

發布 文化 2024-05-12
8個回答
  1. 匿名使用者2024-01-28

    安於工作ān yú xiàn zhuàng [paraphrase] 安: Feeling satisfied with life, work, etc.; 狀態:當前狀態。 習慣於滿足於現狀; 沒有進展。

    字]王超文《論鳳姐》第11章:“這樣的夢; 這與我生活的現實有關,我不滿意現狀,也無法改變現狀。 ”

    正音];它不能發音為“zuànɡ”。

    識別]形狀;寫不出“強”。

    同義詞]是獨立的和停滯的。

    反義]勇敢勤奮,爭先拔萃。

    用法]具有貶義。它用於表明人們對現實生活和工作感到滿意; 不要咄咄逼人。 它通常用作謂語和賓語。

    結構]動詞-賓語。

    分析]“Yu”在這裡用作介詞。

  2. 匿名使用者2024-01-27

    evil to him ,who evil thinks。以惡待人,人就變得邪惡。

  3. 匿名使用者2024-01-26

    引導的形容詞。

    誰以惡對待別人,誰就會對待他們。

  4. 匿名使用者2024-01-25

    接近乙個人如何對待他人,其他人會以什麼樣的態度對待他。

  5. 匿名使用者2024-01-24

    (1)if you lie upon rose when young, you lie up on thorns when old.

    如果年輕人不努力,老闆會傷心......

    ……箴言與學習和工作有關。

    2)better die standing than live kneeling

    我寧願站著死,也不願活著.........跪在地上它與冷靜和人際關係有關。

    3)he who keeps company with a wolf will learn to howl.

    近乎墨水的黑色......它與家庭和社會有關。

    4)books, like friends, should be few and

    well chosen.

    書就像朋友,建議選擇.........從下面隱喻通過對比生活中最平凡的事物,生動地表達了其中的深刻。

    意義。 (5)fact speaks louder than words.(事實勝於雄辯。 )

    ……擬人化實際上也是一種隱喻。 擬人化是將非人類事物或抽象概念與人類進行比較,當人們描述它們時,擬人化的使用是人性的。

    的動物,產生風景如畫的生動效果。

  6. 匿名使用者2024-01-23

    翻譯成英文的中文成語是大白語中的一句話。 這與解釋含義的成語相同。

    反正一旦翻譯出來,就沒有中國成語的意境了,那種可以細細品味的意境。

  7. 匿名使用者2024-01-22

    味道發生了變化,就像成語翻譯得非常直接一樣。

  8. 匿名使用者2024-01-21

    向商店介紹自己進行購買。 水果等。 五句話的簡要介紹。 中英翻譯。

相關回答
8個回答2024-05-12

突然間,我覺得自己像個疲憊的傻孩子。

4個回答2024-05-12

與英語相關的50個職業包括:翻譯、商務英語教師、英語導遊、英語演講教師、英語配音代理、同聲傳譯員、英語導遊、英語主持人、英語記者、英語翻譯、外交官、空乘人員、酒店經理、國際事務專家、出版社英語翻譯、在華外商**、外貿經理、外商代表團翻譯、 涉外酒店接待員、商務翻譯、旅遊酒店經理、外貿業務員、大型企業外貿部經理等。

7個回答2024-05-12

它們很多,有200多個,你點選乙個成語,就會出現這個成語的解釋和例句。

3個回答2024-05-12

很快,你自己在網上找到它!

4個回答2024-05-12

100 個帶有解釋和出處的成語,50 個正面和 50 個貶義詞。