你怎麼翻譯這句話 你怎麼翻譯這句話?

發布 教育 2024-04-26
20個回答
  1. 匿名使用者2024-01-27

    傅磊的翻譯是:

    我一輩子都很節儉,真的夠了! ......

    個人翻譯是:

    我活著是為了什麼? 為什麼我活得這麼戰戰兢兢,循規矩?

  2. 匿名使用者2024-01-26

    從1999年到2002年,儘管早期持樂觀態度,但股東們看到他們的**萎縮了,那些早期的樂觀主義者不得不屈服於事實。

    可以嗎?

  3. 匿名使用者2024-01-25

    因為即使是他最忠實的支持者也覺得它好看。

    然後下一張臉要麼是:要麼是:有人......有人。。。。。。。

  4. 匿名使用者2024-01-24

    miss,can i interest you in a pork special with serving tonight? it's only 799, half the usual price and it's very tasty.

    服務員:小姐,你今晚要不要吃點特製的豬肉? 只有799,是平時價格的一半,而且很好吃。

    興趣使。 感興趣。

    豬肉供應豬肉(菜)。

    特別的份量。

  5. 匿名使用者2024-01-23

    我可以用沙拉豬排來取悅你小姐嗎?

  6. 匿名使用者2024-01-22

    所有成員似乎都經歷了地獄般的記錄。

  7. 匿名使用者2024-01-21

    所有成員在製作這張唱片時似乎都經歷了巨大的痛苦。

  8. 匿名使用者2024-01-20

    在宋代,古代的做事方式開始形成。

  9. 匿名使用者2024-01-19

    所有成員似乎都在錄製這張唱片時經歷過不愉快。

  10. 匿名使用者2024-01-18

    你好! 我認為調整句子會更好。

    it says that tropical storms formerly claimed dozens of lives, if not hundreds, each year in cuba。它(據報道)說,過去在古巴,每年的熱帶風暴奪走了權利,如果不是數百條,至少數十條生命。

    它的主題。

    tropical storms formerly claimed dozens of lives, if not hundreds, each year in cuba。物件子句。

    熱帶風暴條款主題。

    claims 子句謂語。

    Dozens of Lives 子句物件。

    formerly,each year, in cuba。從句狀語,如果不是百句插值,賓語補語。

  11. 匿名使用者2024-01-17

    站在這裡就是“忍耐”。

    父母經常面臨兩難境地:一方面認為孩子可以做一些對孩子發展有益的事情,另一方面又無法忍受孩子自由玩耍帶來的噪音和干擾。

  12. 匿名使用者2024-01-16

    it proved an awkward journey. as a result i arrived on a hot june morning too depressed to feel nervous.

    意思是:這是一段令人尷尬的旅程。 結果,我在六月乙個炎熱的早晨到達那裡,因為我非常沮喪,以至於我沒有感到緊張。

    too ..to...意思是:也是。 甚至沒有。

  13. 匿名使用者2024-01-15

    事實證明,這是一次可怕的旅行。 結果是,我在乙個非常炎熱的六月早晨到達,非常沮喪,以至於我沒有感到沮喪。

  14. 匿名使用者2024-01-14

    事實證明,這是一段尷尬的旅程。 結果,我在炎熱的六月天進來,早上太沮喪了,感到緊張。

  15. 匿名使用者2024-01-13

    這是一次可怕的旅行。 終於,在乙個炎熱的六月早晨,我感到非常沮喪,以至於我沒有感到緊張。

  16. 匿名使用者2024-01-12

    這是一段尷尬的旅程。 結果,當我在六月乙個炎熱的早晨到達時,我非常沮喪,以至於我沒有感到緊張。

  17. 匿名使用者2024-01-11

    作為參考,這與使用副學位申請轉入大學學位課程時所獲的豁免有關:(1)部分可調轉的副學位課程可視為學位課程的首兩年,這意味著已獲得副學位的學生可獲豁免兩年的修業期,以及(2)並非所有副學位均可調學, 例如,一些工程課程,這些課程被稱為終端學位,這應該意味著“不可附加”

    因此,如果您申請副學士學位課程。

    如果您打算將來繼續攻讀學士學位。

    有必要選擇一門可以轉學分的課程。

    避免終端學位

  18. 匿名使用者2024-01-10

    如果你轉學分,你可以在完成兩年的本科課程後獲得副學位。 並非所有副學位都允許轉學分。 一些技術學位,也稱為國際學位,將來不會獲得學士學位。

    副學士學位是美國大學的兩年制文憑,也稱為副學士學位。 例如,在加拿大,一些機構在完成課程的前兩年後授予“副學士學位”和學士學位'S學位是指完全標準的學士學位。

  19. 匿名使用者2024-01-09

    在前兩年,如果學位是可替代的,則學士學位可以代替其副學士學位。 並非所有大專學位都可以被取代,例如稱為最終學位的技術學位,這意味著它們不計入學士學位。

  20. 匿名使用者2024-01-08

    今天,美國很大一部分學生生活在大城市,小學校密度很高,很容易有三四所挖掘邊小學。

    so + adj. such + a(n) +n.

    so + adj. +a(n) +n. such + n. (pl.)

    so + adj. +n. (pl.) such +n. (pl.)

    so + adj. +n.[不可數] 這樣的 +n[不可數]。

    密度是乙個名詞,法官為這個問題選擇A

相關回答
15個回答2024-04-26

利益是發自內心的,人是冷暖的。

10個回答2024-04-26

可以這樣寫:

秋蟲歌唱,夜鳥拍打翅膀,魚兒躍出水面,銀光閃閃,果園裡飄出甜美的水果香味。 是雪梨,還是火炬梨? 還是紫葡萄? >>>More

7個回答2024-04-26

Youaimibaby,這首歌叫什麼名字,誰能說。 我已經找了很久了,但一直沒有找到。

16個回答2024-04-26

你打字了嗎,怎麼能有,他們怎麼能?

翻譯:當她得知丈夫與另乙個女人有關係的那一刻,她怎麼可能想出另一種應對打擊的方法? >>>More

20個回答2024-04-26

Hello everyone, hello (dǐ gā hǐ hǎ yǐ yī ĺ

祝你和叢哥大家(zo dai ga搶腰帶ga)學業成功(ho yi yao xeng ho suspicion kiln xeng) 越長越帥(yu lei yu lanzai yu lei yu love planting) 祝你繁榮昌盛(絕對櫻桃鑼黑髮嘮囤) 對不起,我盡力翻譯......你可以找乙個廣東同學一字一句地教你。 >>>More