-
有一天,李白偷偷從學校逃出來玩。 他走到小溪邊,看到乙個婆婆在用乙個大鐵杵磨磨。 李白覺得很奇怪,於是上前問道
你在幹嘛,老太婆? 老婦人說:“我要把這鐵杵磨成針。
李白道:“這麼粗的鐵杵,能磨成針嗎? 老婦人說
鐵杵磨成針,做工自然。 只要你每天不停地磨,總有一天會磨成針。 ”
權威翻譯為:
原文:梅州象耳山腳下的莫針溪。 傳聞李太白在山里讀書,卻沒有成功,被拋棄了。
過了小溪,老太太磨了磨鐵杵,問道:“我想做一根針。 太白感覺到他的意思,辭掉了工作。
她說她姓吳。 溪邊有一塊烏石。
翻譯:墨針溪,位於梅州象耳山腳下。 傳說李白在山里讀書的時候,沒有完成作業就出去玩了。
他路過一條小溪,看到乙個老婦人在那裡磨鐵棒,(他想知道)問老婦人她在做什麼。 老婦人說:“把這根棒子磨成針。
李白對老太太的毅力感到非常驚訝,於是回去完成作業。 老婦人自稱姓吳。 現在溪邊有一塊吳氏的岩石。
這句話有兩層意思:第一,當你處於絕望的境地時,不要失望,因為那是希望的開始; 山上的水是下雨的緣故,如果有云,就說明水來了。 另乙個境界是,現在不下雨也沒關係,總有一天會下雨。 從缺水到雲再到下雨的過程,就像乙個人在修行的過程中遇到很大的困難,有身體上的障礙,有精神上的障礙,有環境的障礙。
如果你因此而退縮,你應該把你的思想回到原心的角度。 第乙個心是當第乙個菩提心出生的時候。 當我剛開始思考時,我什麼都不知道,我對修行的方法和概念一無所知。
如果你回頭看看當時的情況,再看看現在,你不是走了很長一段路嗎? 所以不要失望,不要放棄。 這可能發生在人生的每個階段,如果你用這種詩歌來看待它,就會有一種生活方式無處不在。
-
類別: 文化藝術.
問題描述:鴛鴦在水中,玉在雲中。 憂與善接踵而至,風雨無悔。 指山河,指日月。
生命是一樣的,死亡是同乙個洞。 這首詩是電視劇集《少年包青天》中乙個叫雲霜的女孩寫給他的情人崔明衝的。 傳說誰想解開這首詩的謎語,誰就會成為尖子生,事實證明這是真的。
那是因為他們的名字都在裡面。 我已經寫了這個名字,但我不知道這首詩的要點。 任何人都可以翻譯這個意思。
一點點不是致敬。
分析:先解釋一下這些詞:
鴛鴦:最有趣的特點是“停止是耦合,飛行是成對的”。 幾千年來,鴛鴦一直是夫妻和睦相愛的美麗象徵,也是中國文藝作品中堅定不移的純潔愛情的化身,備受讚譽。
翡翠:這個詞本來是兩隻鳥的名字,有紅色羽毛的鳥叫“飛”,有綠色羽毛的鳥叫“翡翠”。
這首詩說:像水面上的鴛鴦,又像雲中的玉,無論煩惱和幸福,都相依為命,無論風雨無悔。 這種情情可以暗指山川的長久性,可以指日月不變的事實。 所以我希望我們能一起生活和死亡。
-
[原文如此]:
冬節伊始,在竹宮齋戒悼姚高石。
認識到沒有什麼是太空虛的,在空虛的情況下沒有幻想。
你知道你是否還知道自己是不是乙個好的歷史學家嗎?
釋義]:記住,虛空的領域是空虛而神秘的,沒有幻覺和妄想。
朱濤之和孫思邈還知道嗎? 難道沒有乙個好的歷史學家能寫出一本直截了當的傳記來宣揚功績嗎?
-
它表達了詩人對朋友的思念。
這首詩還挺火的,我是手機,我不會翻譯,字太難打字了。
-
《指看芙蓉的錢》中的“錢”與“qìng”相同,意思是:借用,依靠。 這句話可以翻譯為:誰能指點我找到她?