你如何翻譯“寄託”和“營養”?

發布 文化 2024-04-20
10個回答
  1. 匿名使用者2024-01-27

    寄託的原意:是對靈魂的某種支援,就是當你沮喪、悲傷、迷茫的時候,需要安慰,卻找不到身邊真正的支援,內心的不切實際和幻想的依賴。

    寄託是一種來自精神層面的本能需求,是將負面情緒引導到寄託的地方,從而緩解內心的不安。 可以說是精神的良藥。

    相對而言,有精神寄託的人,不容易對存在狀態感到迷茫,內心也比較穩重,所以更有利於人們獲得相對高效、高質量的生活。

    因此,人類有必要為自己的靈魂尋找寄託。 尤其是現在這一代人,他們更容易感到困惑。 另一種解釋:

    GGE北美研究生院(文學、商學院等除外)入學語言能力證書(Opitonal) TTOEFL 留學英語水平測試 進入北美大學所需的語言能力證明。

    以上兩項考試統稱為:寄託。

    保濕:那是 1潮濕; 不乾燥。

    2.仍然被滲透; 滋潤。

    3.它仍然柔軟濕潤,不乾燥和滋潤。

    4.方言。 很舒服。 自由而有營養地生活。

    5.方言。 喝,喝。

  2. 匿名使用者2024-01-26

    英語? 例如,根據你如何使用“寄託”這個詞,孩子成為“生命的唯一寄託”。

    如果用它作為動詞,水分感覺更接近滋養,你可以用滋養

  3. 匿名使用者2024-01-25

    寄託:bailment 名詞,休憩動詞。

    保濕:潤濕動詞,保濕名詞。

  4. 匿名使用者2024-01-24

    你是說英語嗎?

    如果是英文的。

    寄託存款

    潤濕 (vt..) &vi.)

    如果不是英文的,最好做乙個問題補充,否則沒人知道怎麼做。

  5. 匿名使用者2024-01-23

    寄託:寄託

    entrust one's child to the care of a neighbour

    把你的孩子留在鄰居家。

    保濕:滋潤

    he nervously moistened his lips with his tongue.

    他緊張地用舌頭潤濕了嘴唇。

  6. 匿名使用者2024-01-22

    寄託水分

    你可以去谷歌翻譯!

  7. 匿名使用者2024-01-21

    寄託在英語中翻譯為bailmeng

    Moisten 在英文翻譯中是 moisten

  8. 匿名使用者2024-01-20

    1.精神寄託。

    we rest our hopes on him.我們把希望寄託在他身上。

    2.滋潤您的面板整整 24 小時。

  9. 匿名使用者2024-01-19

    沒有寄託這個詞,根據你使用的上下文,有不同的翻譯方式。

  10. 匿名使用者2024-01-18

    1.委託。

    把你的孩子留在鄰居家。

    2.把理想、希望、感情等(放在某人或某物上)作者將自己的思想和情感寄託在劇中的主人公身上。

相關回答
7個回答2024-04-20

谷歌翻譯是谷歌公司提供的免費翻譯服務,提供 103 種語言之間的即時翻譯,並支援任意兩種語言之間的單詞、句子和網頁翻譯。 可以分析的人工翻譯文件越多,翻譯的質量就越高越好。 >>>More

4個回答2024-04-20

傍晚時分,我來到東高,眺望遠方,徘徊,無依無靠。 >>>More

41個回答2024-04-20

首先給出結論:在工程領域,學術中譯英、英文譯中文,請選擇谷歌。 >>>More

6個回答2024-04-20

你應該談論那個。

你真的很討厭它。 >>>More

9個回答2024-04-20

五座山中的第一座泰山的景象如何? 在齊魯的土地上,青翠的山脈無窮無盡。 由於大自然的偏愛,這裡的風景神奇而美麗,山南和北的天空分為兩部分:一亮一暗。 >>>More