-
Guancanghai的翻譯:原文:東鄰界視海。
翻譯:向東走,登上高聳的結石山,看浩瀚的大海。
原文:水澎湃,山島洶湧,山島閃耀。
譯文:大海何駭騖,海中山巒巒嶙峋,巍然屹立。
原文:樹木茂密,草叢茂盛。
翻譯:周圍綠樹成蔭,鮮花盛開。
原文:秋風淒涼,海浪洶湧。
翻譯:風淒涼,草木搖曳,大海波濤洶湧。
原文:太陽和月亮的旅行,如果離開它。
翻譯:太陽和月亮公升起和落下,彷彿來自這片浩瀚的海洋。
原文:星星是燦爛的,如果從它出來。
翻譯:銀河系中璀璨的星星似乎也從大海的懷抱中浮現出來。
原文:幸好連宰,這首歌也是一首歌。
翻譯:多麼幸福! 讓我們用詩歌來表達我們的心。
觀倉海簡介:《望海》選自《越府詩集》,《望海》是後人增補的,原文是《走出夏門》的第一章。 建安十二年(公元207年),曹操在北上武桓勝利的途中回師,進軍海邊,經過界石山,爬山看海,心血來潮。
這首四字絕句是詩人曹操在《界士山》中登山看海,描寫了祖國江山的雄偉,既描寫了山海的壯麗,又表達了詩人以風景為心的進取精神。
-
《觀海》的翻譯:東上界市山,看茫茫大海。 大海起伏不定,海中的山島巍然挺拔。
周邊地區綠樹成蔭,鮮花盛開。 風聲傳來,草木搖晃,海浪洶湧。 太陽和月亮公升起和落下,彷彿來自這片浩瀚的海洋。
銀河系中璀璨的星星似乎也從大海的懷抱中浮現出來。 啊,歡喜! 讓我們用詩歌來表達我們內心的願望。
《看海》全文。二漢:曹操。
東鄰界市,可觀海。
水流洶湧,山島洶湧澎湃。
樹木雜草叢生,草叢生。
秋風淒涼,海浪洶湧。
太陽和月亮的旅程,如果離開它;
星星是燦爛的,如果從它出來的話。
幸運的是,即使你,這首歌也是一首歌。
欣賞“看海”。詩的前四行描寫的是大海的景象,前兩句具體描寫的是諸鳶山島。 太陽和月亮的旅程,如果離開它; 星星是燦爛的,如果從它出來的話。 用作者的想象力,寫出了作者的野心和對曹操的感情。
這首詩寫在全景中,“觀景”二字起著支配全詩的作用,以廣闊的意境和雄偉的氣勢體現了這首詩的特點。
-
曹操的詩?
好吧,平等的主人。
-
官倉海(曹操)。
東鄰界市,可觀海。
水流洶湧,山島洶湧澎湃。
樹木雜草叢生,草叢生。
秋風淒涼,海浪洶湧。
太陽和月亮的旅程,如果離開它;
星星是燦爛的,如果從它出來的話。
幸運的是,即使你,這首歌也是一首歌。