當你上演一場精彩的表演並真正讓我去時,這意味著什麼??? 10

發布 教育 2024-03-13
11個回答
  1. 匿名使用者2024-01-26

    你的演技高超,你把我弄瞎了;

  2. 匿名使用者2024-01-25

    燃燒,由瑪麗亞·亞雷坦多(Maria Yaretando)演唱。

  3. 匿名使用者2024-01-24

    Just One Last Dance Last Song 由 Recco 翻譯 Just One Last Dance....oh baby...just one last dance

    最後一首歌,哦,親愛的,最後一首歌。

    we meet in the night in the spanish café

  4. 匿名使用者2024-01-23

    歌詞! 我知道! 哈哈!

    沒有語法錯誤。 不過,我也知道歌詞不講語法,說英語的人不講語法,黑人藝人也不知道語法是什麼。

    翻譯:我知道你被抓到的時候才後悔,但你當時表演得很好,真的很......我沉浸其中

  5. 匿名使用者2024-01-22

    當我知道你被抓住了時,你只會感到抱歉,但你相當參與這個節目,你真的讓我走了。

  6. 匿名使用者2024-01-21

    我不明白你這是什麼意思,是你自己寫的嗎。 如果你自己寫,讓我們解釋一下是什麼? 如果它是由一位偉大的作家等寫的,語法錯誤是什麼? 你到底想寫什麼?

  7. 匿名使用者2024-01-20

    它有“鞠躬”的意思,但我認為最好將其翻譯為“謝幕”。 Glee Cast (Glee) 翻譯過來就是“謝幕”,41分鐘,呵呵,你得自己拉。 我不會把歌詞翻譯給你,它們可以在網際網絡上找到。

  8. 匿名使用者2024-01-19

    you don't own me

    你肯定在談論這個。 我也在尋找它。

  9. 匿名使用者2024-01-18

    這不是乙個壞女孩嗎? 中間不是唐't tell me what you do

  10. 匿名使用者2024-01-17

    鞠躬。

    掌聲怎麼樣。

    溫暖的替身

    請停下來。 你正在一場精彩的表演中。

    你真的放過我。

    但現在是時候走了。

    帷幕終於落下了。

    這是一場相當精彩的表演。

    很有意思。 但一切都結束了。

    去,去船頭。 關於女孩,胡說八道:我愛你,我永遠不會忘記你。

    它看起來就像重播。

    拜託,還有什麼可展示的。

    但一切都結束了。

    去,去船頭。 這個獎項,最好的騙子你。

    讓我們來聽聽您的意見。

    掌聲怎麼樣。

    來自替身的熱烈歡迎。

    但你在節目中。

    你真的放過我。

    但現在是時候走了。

    帷幕終於落下了。

    這是一場相當精彩的表演。

    很有意思。 但一切都結束了,鞠躬。

    但一切都結束了。

    你到底在哪一邊,我和你一起玩

  11. 匿名使用者2024-01-16

    鞠躬怎麼鼓掌。

    standin '鼓掌。

    拜託,就剪掉它。

    你說得很有道理。

    你真的去找我了。

    但現在時間流逝了。

    帷幕是最後的閉幕。

    這差不多是要看的。

    很有意思。 然而,在當下。

    去拿弓。

    說話'關於那個女孩,我愛你,我不能忘記你。

    它看起來就像又在執行一樣。

    拜託,這是什麼。

    然而,在當下。

    去拿弓。

    獎項和最好的**給你。

    讓我們來聽聽您的意見。

    如何鼓掌。 替身'鼓掌。

    但是你提出了乙個相當的觀點。

    你真的去找我了。

    但現在時間流逝了。

    帷幕是最後的閉幕。

    這差不多是要看的。

    很有意思。 但是在當下,鞠躬。

    然而,在當下。

相關回答