-
如此有力的解釋...... 欣賞。
杜甫,春旺.
-
意思:感受戰爭的失敗,看到鮮花盛開而哭泣,心中感到憂鬱和怨恨,聽到鳥鳴時顫抖。
出自:《春盼》是唐代大詩人杜甫寫的一首詩。
原文:Spring Hope。
唐朝:杜甫。
山水交織,城市春意深邃。
當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。
白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
翻譯:長安淪陷,國破,只剩下山川; 春天來了,人煙稀少的長安市植被茂盛。
感受到戰爭的失敗,看到鮮花盛開的我淚流滿面,心中感到憂鬱和怨恨,聽到鳥鳴時感到恐懼。
連綿不斷的戰爭持續了半年多,家書稀少,一封信值一萬兩**。
憂心忡忡,撓撓頭想,白髮越來越短,連一根簪子都插不進去。
-
感傷國事,傷心離別,看到美麗的花朵痛哭流涕,聽到溫柔的鳥鳴時害怕。
-
這是一首將愛轉化為事物的經文。
-
流淚的不是花,而是花瓣飛濺的熱淚!
-
當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。 這句話的意思就是:感傷的國事,忍不住淚流滿面,鳥鳴令人恐懼,只會增加悲恨。
資料來源:出自唐代大詩人杜甫。
他寫了一首詩《春天的希望》。
山水交織,城市春意深邃。 當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。 ”
翻譯:長安淪陷,國破,只剩下山川; 春天來了,人煙稀少的長安城。
草很茂密。 感傷國事,忍不住淚流滿面,鳥鳴令人恐懼,只會增加悲恨。
-
春暖花開雖然盛開,但看得不順心,反而讓人淚流滿面,感覺花兒似在哭泣; 雖然到處都是春天的鳥兒和啁啾,但我的心卻因為與家人離別而難過,聽著鳥鳴不僅不快樂,而且令人恐懼。
-
詩人嘆息時,看到花兒,就覺得花兒在哭泣。 當那個人遺憾地離開時,他聽到了鳥兒的叫聲,覺得那叫聲也很令人擔憂。
春天的希望。 山水交織,城市春意深邃。 當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。 白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
注:1.國決:指起義軍占領首都長安。
2.感受時間:因為感嘆時事,看到花就會哭。
3. 匈奴:簡單。
4.無敵髮夾:因為頭髮短,連發夾都插不進去。
押韻]:長安淪陷,國破,只剩下山川,春天城裡空曠人煙稀少,植被茂密深邃。
感傷的國事在鮮花面前,不禁淚流滿面,親人離散,鳥兒在歌唱,仇恨增加。
從初春開始,戰爭頻繁,已經蔓延了三個月,家裡人的訊息很少見,一封信價值一萬金幣。
擔心地撓撓頭想,白髮越來越短,脫髮短而罕見,插一根簪子是不可能的。
注釋]:唐玄宗天寶十五年(756年)七月,安石叛軍攻占長安,肅宗在靈武登基,元改德。在前往靈武的途中,杜甫被叛軍俘虜,送往長安,次年(智德二年)寫下了這首詩。
詩人目睹了秋天後長安散落的笛聲,經歷了逆境和思鄉之情,不禁感慨萬千。 詩意。
一副對聯,寫春城戰敗,滿滿的嘆息; 三四副對聯寫著親人的處境,情有獨鍾。
整首詩平靜而內斂,真誠而自然,體現了詩人對祖國的熱愛和對家人的感情。 今天的徐英培、周榮泉等人對這首詩的評價是:“意思徹頭徹尾,場景既當下又不自由,感情濃而不淺,內容豐富而不複雜,節奏嚴謹而不遲鈍。
這是千真萬確的。 “家書價值萬美金”也是流傳千古的一句名言。
-
看到風景和情懷,花兒本該一遍又一遍地圍著人們,可是現在大怒已經走了,因為以前沒有辛苦了,現在也沒有什麼破碎、遺憾和恨意,從感情上,為自己和國家悽慘衰落的景象和感到淚水,那一刻的美好遠離了自己和孤獨, 即使是乙隻小鳥的叫聲也會受到驚嚇。
-
感動時,看到花厥落,會哭,恨不得,聽見鳥兒,會驚恐。
-
出自杜甫的《春盼望》,含房租。
翻譯:感傷國事,看到花開不動就忍不住哭了,心裡難過又怨恨,聽到鳥鳴,覺得哭聲也很惶惶。
分析:詩人運用音樂場面表達悲痛的藝術手法,通過場面描寫舊空虛的拆遷,用風景造就感情,表達了詩人對國事的深切憂愁和思念家人的感情。
原文:春王唐杜甫。
山水交織,城市春意深邃。
當我感覺到眼淚時,我討厭瞎眼的鳥,害怕。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。
白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
-
唐春旺]杜甫。
山水交織,城市春意深邃。
當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。
白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
押韻翻譯 古國已淪陷,山河依舊。
春天是寂寞的,荒蕪的城市長滿了草木。
多愁善感的時代,看到鮮花很難哭。
仇恨和離別,鳥鳴總是令人恐懼。
我擔心看烽火大棗滅火,三月有早春。
一封信價值一千美元,家裡的訊息很少見。
憂愁糾纏,白髮越來越短。
毛髮稀疏,幾乎無法插入。
現代漢語譯本 國家被攻破,只剩下山河,春日京城荒涼,草木荒蕪。 難過的時候,對著花兒哭泣,可以聽鳥鳴。 戰爭已經持續了很長時間,一封來自家鄉的信是極其珍貴的。
白髮越來越稀疏,連發夾都插不進去。
-
從。 杜春旺.
山水交織,城市春意深邃。
當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒,鳥兒也害怕了。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。
白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
注釋。 國家:國家首都,指長安(今陝西習)。 破碎:墜落。 山河在:昔日的山川依然存在。
城市:長安市。 深植被:指人煙稀少。
感傷:對該國禪宗模仿的現狀感傷。 眼淚飛濺:眼淚。
討厭離別:討厭離別。
烽火:遠古時代邊防警的烟花警報,這裡指安石起義的戰爭。 3月:新年、2月、3月。
到達:物有所值,相當。
白頭:這是指白頭髮。 抓:
用手指輕輕抓住。 Hun:很簡單。
慾望:想要,想要,想要。 無法取勝:
受不了了,受不了。 髮夾:一種束縛頭髮的首飾。
古代人留長髮,成年後扎在頭頂,用髮夾水平系起來,防止散開。
翻譯。 京城淪陷,只剩下山川,春天的市區長滿了野草。 看到花開卻哭泣,我心疼難過,與家人離別的鳥鳴讓我心悸。
三月的戰爭硝煙從未停止過,家書很珍貴,價值數千金幣。 鬱悶心煩意亂,只能撓撓頭,導致白髮稀疏,插不上髮夾。